罗密欧与朱丽叶(三) 投稿:朱装裆

开场诗致辞者上。旧日的温情已尽付东流,新生的爱恋正如日初上;为了朱丽叶的绝世温柔,忘却了曾为谁魂思梦想。罗密欧爱着她媚人容貌,把一片痴心呈献给仇雠;朱丽叶恋着他风流才调,甘愿被香饵钓上了金钩。只恨解不开的世仇宿怨,这段山海深情向谁申诉?幽闺中锁住了桃…

周朴园:周朴园是否真的怀念鲁侍萍?从课文的对话可以看出,周朴园三十年来一直没有忘记过鲁侍萍。每年四月十八日,都不忘为她做生日,一切都按照她是正式嫁过周家的人看待,我们也的确看到他屋子里的家具还是从前侍萍喜欢的旧物,而且陈设布置仍按三十年前侍萍动用时的…

周宇芳教学目标1.了解包身工的涵义及包身工制度。2.学习《包身工》的写作手法。A.刻画典型环境和典型人物;B.艺术构思;C.细节描写;D.语言风格。3.了解《包身工》的影响。一、作者作品介绍夏衍先生原名沈端先(1900——1995),优秀剧作家,戏剧…




开场诗
致辞者上。 
旧日的温情已尽付东流, 
 新生的爱恋正如日初上; 
为了朱丽叶的绝世温柔, 
 忘却了曾为谁魂思梦想。 
罗密欧爱着她媚人容貌, 
 把一片痴心呈献给仇雠; 
朱丽叶恋着他风流才调, 
 甘愿被香饵钓上了金钩。 
只恨解不开的世仇宿怨, 
 这段山海深情向谁申诉? 
幽闺中锁住了桃花人面, 
 要相见除非是梦魂来去。 
可是热情总会战胜辛艰, 
苦味中间才有无限甘甜。(下。) 
第二幕
 
 
第一场 维洛那。凯普莱特花园墙外的小巷
罗密欧上。 
 
罗密欧  我的心还逗留在这里,我能够就这样掉头前去吗?转回去,你这无精打彩的身子,去找寻你的灵魂吧。(攀登墙上,跳入墙内。)  
班伏里奥及茂丘西奥上。  
班伏里奥  罗密欧!罗密欧兄弟!  
茂丘西奥  他是个乖巧的家伙;我说他一定溜回家去睡了。  
班伏里奥  他往这条路上跑,一定跳进这花园的墙里去了。好茂丘西奥,你叫叫他吧。  
茂丘西奥  不,我还要念咒喊他出来呢。罗密欧!痴人!疯子!恋人!情郎!快快化做一声叹息出来吧!我不要你多说什么,只要你念一行诗,叹一口气,把咱们那位维纳斯奶奶恭维两句,替她的瞎眼儿子丘匹德少爷取个绰号,这位小爱神真是个神弓手,竟让国王爱上了叫化子的女儿!他没有听见,他没有作声,他没有动静;这猴崽子难道死了吗?待我咒他的鬼魂出来。凭着罗瑟琳的光明的眼睛,凭着她的高额角,她的红嘴唇,她的玲珑的脚,挺直的小腿,弹性的大腿和大腿附近的那一部分,凭着这一切的名义,赶快给我现出真形来吧!  
班伏里奥  他要是听见了,一定会生气的。  
茂丘西奥  这不致于叫他生气;他要是生气,除非是气得他在他情人的圈儿里唤起一个异样的妖精,由它在那儿昂然直立,直等她降伏了它,并使它低下头来;那样做的话,才是怀着恶意呢;我的咒语却很正当,我无非凭着他情人的名字唤他出来罢了。  
班伏里奥  来,他已经躲到树丛里,跟那多露水的黑夜作伴去了;爱情本来是盲目的,让他在黑暗里摸索去吧。  
茂丘西奥  爱情如果是盲目的,就射不中靶。此刻他该坐在枇杷树下了,希望他的情人就是他口中的枇杷。——啊,罗密欧,但愿,但愿她真的成了你到口的枇杷!罗密欧,晚安!我要上床睡觉去;这儿草地上太冷啦,我可受不了。来,咱们走吧。  
班伏里奥  好,走吧;他要避着我们,找他也是白费辛勤。(同下。)  
第二场 同前。凯普莱特家的花园
罗密欧上。 
 
罗密欧  没有受过伤的才会讥笑别人身上的创痕。(朱丽叶自上方窗户中出现)轻声!那边窗子里亮起来的是什么光?那就是东方,朱丽叶就是太阳!起来吧,美丽的太阳!赶走那妒忌的月亮,她因为她的女弟子比她美得多,已经气得面色惨白了。既然她这样妒忌着你,你不要忠于她吧;脱下她给你的这一身惨绿色的贞女的道服,它是只配给愚人穿的。那是我的意中人;啊!那是我的爱;唉,但愿她知道我在爱着她!她欲言又止,可是她的眼睛已经道出了她的心事。待我去回答她吧;不,我不要太卤莽,她不是对我说话。天上两颗最灿烂的星,因为有事他去,请求她的眼睛替代它们在空中闪耀。要是她的眼睛变成了天上的星,天上的星变成了她的眼睛,那便怎样呢?她脸上的光辉会掩盖了星星的明亮,正像灯光在朝阳下黯然失色一样;在天上的她的眼睛,会在太空中大放光明,使鸟儿误认为黑夜已经过去而唱出它们的歌声。瞧!她用纤手托住了脸,那姿态是多么美妙!啊,但愿我是那一只手上的手套,好让我亲一亲她脸上的香泽!  
朱丽叶  唉!  
罗密欧  她说话了。啊!再说下去吧,光明的天使!因为我在这夜色之中仰视着你,就像一个尘世的凡人,张大了出神的眼睛,瞻望着一个生着翅膀的天使,驾着白云缓缓地驰过了天空一样。  
朱丽叶  罗密欧啊,罗密欧!为什么你偏偏是罗密欧呢?否认你的父亲,抛弃你的姓名吧;也许你不愿意这样做,那么只要你宣誓做我的爱人,我也不愿再姓凯普莱特了。  
罗密欧  (旁白)我还是继续听下去呢,还是现在就对她说话?  
朱丽叶  只有你的名字才是我的仇敌;你即使不姓蒙太古,仍然是这样的一个你。姓不姓蒙太古又有什么关系呢?它又不是手,又不是脚,又不是手臂,又不是脸,又不是身体上任何其他的部分。啊!换一个姓名吧!姓名本来是没有意义的;我们叫做玫瑰的这一种花,要是换了个名字,它的香味还是同样的芬芳;罗密欧要是换了别的名字,他的可爱的完美也决不会有丝毫改变。罗密欧,抛弃了你的名字吧;我愿意把我整个的心灵,赔偿你这一个身外的空名。  
罗密欧  那么我就听你的话,你只要叫我做爱,我就重新受洗,重新命名;从今以后,永远不再叫罗密欧了。  
朱丽叶  你是什么人,在黑夜里躲躲闪闪地偷听人家的话?  
罗密欧  我没法告诉你我叫什么名字。敬爱的神明,我痛恨我自己的名字,因为它是你的仇敌;要是把它写在纸上,我一定把这几个字撕成粉碎。  
朱丽叶  我的耳朵里还没有灌进从你嘴里吐出来的一百个字,可是我认识你的声音;你不是罗密欧,蒙太古家里的人吗?  
罗密欧  不是,美人,要是你不喜欢这两个名字。  
朱丽叶  告诉我,你怎么会到这儿来,为什么到这儿来?花园的墙这么高,是不容易爬上来的;要是我家里的人瞧见你在这儿,他们一定不让你活命。  
罗密欧  我借着爱的轻翼飞过园墙,因为砖石的墙垣是不能把爱情阻隔的;爱情的力量所能够做到的事,它都会冒险尝试,所以我不怕你家里人的干涉。  
朱丽叶  要是他们瞧见了你,一定会把你杀死的。  
罗密欧  唉!你的眼睛比他们二十柄刀剑还厉害;只要你用温柔的眼光看着我,他们就不能伤害我的身体。  
朱丽叶  我怎么也不愿让他们瞧见你在这儿。  
罗密欧  朦胧的夜色可以替我遮过他们的眼睛。只要你爱我,就让他们瞧见我吧;与其因为得不到你的爱情而在这世上捱命,还不如在仇人的刀剑下丧生。  
朱丽叶  谁叫你找到这儿来的?  
罗密欧  爱情怂恿我探听出这一个地方;他替我出主意,我借给他眼睛。我不会操舟驾舵,可是倘使你在辽远辽远的海滨,我也会冒着风波寻访你这颗珍宝。  
朱丽叶  幸亏黑夜替我罩上了一重面幕,否则为了我刚才被你听去的话,你一定可以看见我脸上羞愧的红晕。我真想遵守礼法,否认已经说过的言语,可是这些虚文俗礼,现在只好一切置之不顾了!你爱我吗?我知道你一定会说“是的”;我也一定会相信你的话;可是也许你起的誓只是一个谎,人家说,对于恋人们的寒盟背信,天神是一笑置之的。温柔的罗密欧啊!你要是真的爱我,就请你诚意告诉我;你要是嫌我太容易降心相从,我也会堆起怒容,装出倔强的神气,拒绝你的好意,好让你向我婉转求情,否则我是无论如何不会拒绝你的。俊秀的蒙太古啊,我真的太痴心了,所以也许你会觉得我的举动有点轻浮;可是相信我,朋友,总有一天你会知道我的忠心远胜过那些善于矜持作态的人。我必须承认,倘不是你乘我不备的时候偷听去了我的真情的表白,我一定会更加矜持一点的;所以原谅我吧,是黑夜泄漏了我心底的秘密,不要把我的允诺看作无耻的轻狂。  
罗密欧  姑娘,凭着这一轮皎洁的月亮,它的银光涂染着这些果树的梢端,我发誓——  
朱丽叶  啊!不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都有盈亏圆缺;你要是指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。  
罗密欧  那么我指着什么起誓呢?  
朱丽叶  不用起誓吧;或者要是你愿意的话,就凭着你优美的自身起誓,那是我所崇拜的偶像,我一定会相信你的。  
罗密欧  要是我的出自深心的爱情——  
朱丽叶  好,别起誓啦。我虽然喜欢你,却不喜欢今天晚上的密约;它太仓卒、太轻率、太出人意外了,正像一闪电光,等不及人家开一声口,已经消隐了下去。好人,再会吧!这一朵爱的蓓蕾,靠着夏天的暖风的吹拂,也许会在我们下次相见的时候,开出鲜艳的花来。晚安,晚安!但愿恬静的安息同样降临到你我两人的心头!  
罗密欧  啊!你就这样离我而去,不给我一点满足吗?  
朱丽叶  你今夜还要什么满足呢?  
罗密欧  你还没有把你的爱情的忠实的盟誓跟我交换。  
朱丽叶  在你没有要求以前,我已经把我的爱给了你了;可是我倒愿意重新给你。  
罗密欧  你要把它收回去吗?为什么呢,爱人?  
朱丽叶  为了表示我的慷慨,我要把它重新给你。可是我只愿意要我已有的东西:我的慷慨像海一样浩渺,我的爱情也像海一样深沉;我给你的越多,我自己也越是富有,因为这两者都是没有穷尽的。(乳媪在内呼唤)我听见里面有人在叫;亲爱的,再会吧!——就来了,好奶妈!——亲爱的蒙太古,愿你不要负心。再等一会儿,我就会来的。(自上方下。)  
罗密欧  幸福的,幸福的夜啊!我怕我只是在晚上做了一个梦,这样美满的事不会是真实的。  
朱丽叶自上方重上。  
朱丽叶  亲爱的罗密欧,再说三句话,我们真的要再会了。要是你的爱情的确是光明正大,你的目的是在于婚姻,那么明天我会叫一个人到你的地方来,请你叫他带一个信给我,告诉我你愿意在什么地方、什么时候举行婚礼;我就会把我的整个命运交托给你,把你当作我的主人,跟随你到天涯海角。  
乳媪  (在内)小姐!  
朱丽叶  就来。——可是你要是没有诚意,那么我请求你——  
乳媪  (在内)小姐!  
朱丽叶  等一等,我来了。——停止你的求爱,让我一个人独自伤心吧。明天我就叫人来看你。  
罗密欧  凭着我的灵魂——  
朱丽叶  一千次的晚安!(自上方下。)  
罗密欧  晚上没有你的光,我只有一千次的心伤!恋爱的人去赴他情人的约会,像一个放学归来的儿童;可是当他和情人分别的时候,却像上学去一般满脸懊丧。(退后。)  
朱丽叶自上方重上。  
朱丽叶  嘘!罗密欧!嘘!唉!我希望我会发出呼鹰的声音,招这只鹰儿回来。我不能高声说话,否则我要让我的喊声传进厄科①的洞穴,让她的无形的喉咙因为反复叫喊着我的罗密欧的名字而变成嘶哑。  
罗密欧  那是我的灵魂在叫喊着我的名字。恋人的声音在晚间多么清婉,听上去就像最柔和的音乐!  
朱丽叶  罗密欧!  
罗密欧  我的爱!  
朱丽叶  明天我应该在什么时候叫人来看你?  
罗密欧  就在九点钟吧。  
朱丽叶  我一定不失信;挨到那个时候,该有二十年那么长久!我记不起为什么要叫你回来了。  
罗密欧  让我站在这儿,等你记起了告诉我。  
朱丽叶  你这样站在我的面前,我一心想着多么爱跟你在一块儿,一定永远记不起来了。  
罗密欧  那么我就永远等在这儿,让你永远记不起来,忘记除了这里以外还有什么家。  
朱丽叶  天快要亮了;我希望你快去;可是我就好比一个淘气的女孩子,像放松一个囚犯似的让她心爱的鸟儿暂时跳出她的掌心,又用一根丝线把它拉了回来,爱的私心使她不愿意给它自由。  
罗密欧  我但愿我是你的鸟儿。  
朱丽叶  好人,我也但愿这样;可是我怕你会死在我的过分的爱抚里。晚安!晚安!离别是这样甜蜜的凄清,我真要向你道晚安直到天明!(下。)  
罗密欧  但愿睡眠合上你的眼睛! 
但愿平静安息我的心灵! 
我如今要去向神父求教, 
把今宵的艳遇诉他知晓。(下。)  
第三场 同前。劳伦斯神父的寺院
劳伦斯神父携篮上。 
 
劳伦斯  黎明笑向着含愠的残宵, 
金鳞浮上了东方的天梢; 
看赤轮驱走了片片乌云, 
像一群醉汉向四处狼奔。 
趁太阳还没有睁开火眼, 
晒干深夜里的涔涔露点, 
我待要采摘下满箧盈筐, 
毒草灵葩充实我的青囊。 
大地是生化万类的慈母, 
她又是掩藏群生的坟墓, 
试看她无所不载的胸怀, 
哺乳着多少的姹女婴孩! 
天生下的万物没有弃掷, 
什么都有它各自的特色, 
石块的冥顽,草木的无知, 
都含着玄妙的造化生机。 
莫看那蠢蠢的恶木莠蔓, 
对世间都有它特殊贡献; 
即使最纯良的美谷嘉禾, 
用得失当也会害性戕躯。 
美德的误用会变成罪过, 
罪恶有时反会造成善果。 
这一朵有毒的弱蕊纤苞, 
也会把淹煎的痼疾医疗; 
它的香味可以祛除百病, 
吃下腹中却会昏迷不醒。 
草木和人心并没有不同, 
各自有善意和恶念争雄; 
恶的势力倘然占了上风, 
死便会蛀蚀进它的心中。 
罗密欧上。  
罗密欧  早安,神父。  
劳伦斯  上帝祝福你!是谁的温柔的声音这么早就在叫我?孩子,你一早起身,一定有什么心事。老年人因为多忧多虑,往往容易失眠,可是身心壮健的青年,一上了床就应该酣然入睡;所以你的早起,倘不是因为有什么烦恼,一定是昨夜没有睡过觉。  
罗密欧  你的第二个猜测是对的;我昨夜享受到比睡眠更甜蜜的安息。  
劳伦斯  上帝饶恕我们的罪恶!你是跟罗瑟琳在一起吗?  
罗密欧  跟罗瑟琳在一起,我的神父?不,我已经忘记了那一个名字,和那个名字所带来的烦恼。  
劳伦斯  那才是我的好孩子;可是你究竟到什么地方去了?  
罗密欧  我愿意在你没有问我第二遍以前告诉你。昨天晚上我跟我的仇敌在一起宴会,突然有一个人伤害了我,同时她也被我伤害了;只有你的帮助和你的圣药,才会医治我们两人的重伤。神父,我并不怨恨我的敌人,因为瞧,我来向你请求的事,不单为了我自己,也同样为了她。  
劳伦斯  好孩子,说明白一点,把你的意思老老实实告诉我,别打着哑谜了。  
罗密欧  那么老实告诉你吧,我心底的一往深情,已经完全倾注在凯普莱特的美丽的女儿身上了。她也同样爱着我;一切都完全定当了,只要你肯替我们主持神圣的婚礼。我们在什么时候遇见,在什么地方求爱,怎样彼此交换着盟誓,这一切我都可以慢慢告诉你;可是无论如何,请你一定答应就在今天替我们成婚。  
劳伦斯  圣芳济啊!多么快的变化!难道你所深爱着的罗瑟琳,就这样一下子被你抛弃了吗?这样看来,年轻人的爱情,都是见异思迁,不是发于真心的。耶稣,马利亚!你为了罗瑟琳的缘故,曾经用多少的眼泪洗过你消瘦的面庞!为了替无味的爱情添加一点辛酸的味道,曾经浪费掉多少的咸水!太阳还没有扫清你吐向苍穹的怨气,我这龙钟的耳朵里还留着你往日的呻吟!瞧!就在你自己的颊上,还剩着一丝不曾揩去的旧时的泪痕。要是你不曾变了一个人,这些悲哀都是你真实的情感,那么你是罗瑟琳的,这些悲哀也是为罗瑟琳而发的;难道你现在已经变心了吗?男人既然这样没有恒心,那就莫怪女人家朝三暮四了。  
罗密欧  你常常因为我爱罗瑟琳而责备我。  
劳伦斯  我的学生,我不是说你不该恋爱,我只叫你不要因为恋爱而发痴。  
罗密欧  你又叫我把爱情埋葬在坟墓里。  
劳伦斯  我没有叫你把旧的爱情埋葬了,再去另找新欢。  
罗密欧  请你不要责备我;我现在所爱的她,跟我心心相印,不像前回那个一样。  
劳伦斯  啊,罗瑟琳知道你对她的爱情完全抄着人云亦云的老调,你还没有读过恋爱入门的一课哩。可是来吧,朝三暮四的青年,跟我来;为了一个理由,我愿意帮助你一臂之力:因为你们的结合也许会使你们两家释嫌修好,那就是天大的幸事了。  
罗密欧  啊!我们就去吧,我巴不得越快越好。  
劳伦斯  凡事三思而行;跑得太快是会滑倒的。(同下。)  
第四场 同前。街道
班伏里奥及茂丘西奥上。 
 
茂丘西奥  见鬼的,这罗密欧究竟到哪儿去了?他昨天晚上没有回家吗?  
班伏里奥  没有,我问过他的仆人了。  
茂丘西奥  嗳哟!那个白面孔狠心肠的女人,那个罗瑟琳,一定把他虐待得要发疯了。  
班伏里奥  提伯尔特,凯普莱特那老头子的亲戚,有一封信送到他父亲那里。  
茂丘西奥  一定是一封挑战书。  
班伏里奥  罗密欧一定会给他一个答复。  
茂丘西奥  只要会写几个字,谁都会写一封复信。  
班伏里奥  不,我说他一定会接受他的挑战。  
茂丘西奥  唉!可怜的罗密欧!他已经死了,一个白女人的黑眼睛戳破了他的心;一支恋歌穿过了他的耳朵;瞎眼的丘匹德的箭已把他当胸射中;他现在还能够抵得住提伯尔特吗?  
班伏里奥  提伯尔特是个什么人?  
茂丘西奥  我可以告诉你,他不是个平常的阿猫阿狗。啊!他是个胆大心细、剑法高明的人。他跟人打起架来,就像照着乐谱唱歌一样,一板一眼都不放松,一秒钟的停顿,然后一、二、三,刺进人家的胸膛;他全然是个穿礼服的屠夫,一个决斗的专家;一个名门贵胄,一个击剑能手。啊!那了不得的侧击!那反击!那直中要害的一剑!  
班伏里奥  那什么?  
茂丘西奥  那些怪模怪样、扭扭捏捏的装腔作势,说起话来怪声怪气的荒唐鬼的对头。他们只会说,“耶稣哪,好一柄锋利的刀子!”——好一个高大的汉子,好一个风流的婊子!嘿,我的老爷子,咱们中间有这么一群不知从哪儿飞来的苍蝇,这一群满嘴法国话的时髦人,他们因为趋新好异,坐在一张旧凳子上也会不舒服,这不是一件可以痛哭流涕的事吗?  
罗密欧上。  
班伏里奥  罗密欧来了,罗密欧来了。  
茂丘西奥  瞧他孤零零的神气,倒像一条风干的咸鱼。啊,你这块肉呀,你是怎样变成了鱼的!现在他又要念起彼特拉克②的诗句来了:罗拉比起他的情人来不过是个灶下的丫头,虽然她有一个会做诗的爱人;狄多是个蓬头垢面的村妇;克莉奥佩屈拉是个吉卜赛姑娘;海伦、希罗都是下流的娼妓;提斯柏也许有一双美丽的灰色眼睛,可是也不配相提并论。罗密欧先生,给你个法国式的敬礼!昨天晚上你给我们开了多大的一个玩笑哪。  
罗密欧  两位大哥早安!昨晚我开了什么玩笑?  
茂丘西奥  你昨天晚上逃走得好;装什么假?  
罗密欧  对不起,茂丘西奥,我当时有一件很重要的事情,在那情况下我只好失礼了。  
茂丘西奥  这就是说,在那情况下,你不得不屈一屈膝了。  
罗密欧  你的意思是说,赔个礼。  
茂丘西奥  你回答得正对。  
罗密欧  正是十分有礼的说法。  
茂丘西奥  何止如此,我是讲礼讲到头了。  
罗密欧  像是花儿鞋子的尖头。  
茂丘西奥  说得对。  
罗密欧  那么我的鞋子已经全是花花的洞儿了。  
茂丘西奥  讲得妙;跟着我把这个笑话追到底吧,直追得你的鞋子都破了,只剩下了鞋底,而那笑话也就变得又秃又呆了。  
罗密欧  啊,好一个又呆又秃的笑话,真配傻子来说。  
茂丘西奥  快来帮忙,好班伏里奥;我的脑袋不行了。  
罗密欧  要来就快马加鞭;不然我就宣告胜利了。  
茂丘西奥  不,如果比聪明像赛马,我承认我输了;我的马儿哪有你的野?说到野,我的五官加在一起也比不上你的任何一官。可是你野的时候,我几时跟你在一起过?  
罗密欧  哪一次撒野没有你这呆头鹅?  
茂丘西奥  你这话真有意思,我巴不得咬你一口才好。  
罗密欧  啊,好鹅儿,莫咬我。  
茂丘西奥  你的笑话又甜又辣;简直是辣酱油。  
罗密欧  美鹅加辣酱,岂不绝妙?  
茂丘西奥  啊,妙语横生,越拉越横!  
罗密欧  横得好;你这呆头鹅变成一只横胖鹅了。  
茂丘西奥  呀,我们这样打着趣岂不比呻吟求爱好得多吗?此刻你多么和气,此刻你才真是罗密欧了;不论是先天还是后天,此刻是你的真面目了;为了爱,急得涕零满脸,就像一个天生的傻子,奔上奔下,找洞儿藏他的棍儿。  
班伏里奥  打住吧,打住吧。  
茂丘西奥  你不让我的话讲完,留着尾巴好不顺眼。  
班伏里奥  不打住你,你的尾巴还要长大呢。  
茂丘西奥  啊,你错了;我的尾巴本来就要缩小了;我的话已经讲到了底,不想老占着位置啦。  
罗密欧  看哪,好把戏来啦!  
乳媪及彼得上。  
茂丘西奥  一条帆船,一条帆船!  
班伏里奥  两条,两条!一公一母。  
乳媪  彼得!  
彼得  有!  
乳媪  彼得,我的扇子。  
茂丘西奥  好彼得,替她把脸遮了;因为她的扇子比她的脸好看一点。  
乳媪  早安,列位先生。  
茂丘西奥  晚安,好太太。  
乳媪  是道晚安时候了吗?  
茂丘西奥  我告诉你,不会错;那日规上的指针正顶着中午呢。  
乳媪  你说什么!你是什么人!  
罗密欧  好太太,上帝造了他,他可不知好歹。  
乳媪  说得好:你说他不知好歹哪?列位先生,你们有谁能够告诉我年轻的罗密欧在什么地方?  
罗密欧  我可以告诉你;可是等你找到他的时候,年轻的罗密欧已经比你寻访他的时候老了点儿了。我因为取不到一个好一点的名字,所以就叫做罗密欧;在取这一个名字的人们中间,我是最年轻的一个。  
乳媪  您说得真好。  
茂丘西奥  呀,这样一个最坏的家伙你也说好?想得周到;有道理,有道理。  
乳媪  先生,要是您就是他,我要跟您单独讲句话儿。  
班伏里奥  她要拉他吃晚饭去。  
茂丘西奥  一个老虔婆,一个老虔婆!有了!有了!  
罗密欧  有了什么?  
茂丘西奥  不是什么野兔子;要说是兔子的话,也不过是斋节里做的兔肉饼,没有吃完就发了霉。(唱) 
 老兔肉,发白霉, 
 老兔肉,发白霉, 
原是斋节好点心: 
 可是霉了的兔肉饼, 
 二十个人也吃不尽, 
吃不完的霉肉饼。 
罗密欧,你到不到你父亲那儿去?我们要在那边吃饭。  
罗密欧  我就来。  
茂丘西奥  再见,老太太;(唱) 
再见,我的好姑娘!(茂丘西奥、班伏里奥下。)  
乳媪  好,再见!先生,这个满嘴胡说八道的放肆家伙是谁?  
罗密欧  奶妈,这位先生最喜欢听他自己讲话;他在一分钟里所说的话,比他在一个月里听人家讲的话还多。  
乳媪  要是他对我说了一句不客气的话,尽管他力气再大一点,我也要给他一顿教训;这种家伙二十个我都对付得了,要是对付不了,我会叫那些对付得了他们的人来。混帐东西!他把老娘看做什么人啦?我不是那些烂污婊子,由他随便取笑。(向彼得)你也是个好东西,看着人家把我欺侮,站在旁边一动也不动!  
彼得  我没有看见什么人欺侮你;要是我看见了,一定会立刻拔出刀子来的。碰到吵架的事,只要理直气壮,打起官司来不怕人家,我是从来不肯落在人家后头的。  
乳媪  嗳哟!真把我气得浑身发抖。混帐的东西!对不起,先生,让我跟您说句话儿。我刚才说过的,我家小姐叫我来找您;她叫我说些什么话我可不能告诉您;可是我要先明白对您说一句,要是正像人家说的,您想骗她做一场春梦,那可真是人家说的一件顶坏的行为;因为这位姑娘年纪还小,所以您要是欺骗了她,实在是一桩对无论哪一位好人家的姑娘都是对不起的事情,而且也是一桩顶不应该的举动。  
罗密欧  奶妈,请你替我向你家小姐致意。我可以对你发誓——  
乳媪  很好,我就这样告诉她。主啊!主啊!她听见了一定会非常喜欢的。  
罗密欧  奶妈,你去告诉她什么话呢?你没有听我说呀。  
乳媪  我就对她说您发过誓了,证明您是一位正人君子。  
罗密欧  你请她今天下午想个法子出来到劳伦斯神父的寺院里忏悔,就在那个地方举行婚礼。这几个钱是给你的酬劳。  
乳媪  不,真的,先生,我一个钱也不要。  
罗密欧  别客气了,你还是拿着吧。  
乳媪  今天下午吗,先生?好,她一定会去的。  
罗密欧  好奶妈,请你在这寺墙后面等一等,就在这一点钟之内,我要叫我的仆人去拿一捆扎得像船上的软梯一样的绳子来给你带去;在秘密的夜里,我要凭着它攀登我的幸福的尖端。再会!愿你对我们忠心,我一定不会有负你的辛劳。再会!替我向你的小姐致意。  
乳媪  天上的上帝保佑您!先生,我对您说。  
罗密欧  你有什么话说,我的好奶妈?  
乳媪  您那仆人可靠得住吗?您没听见古话说,两个人知道是秘密,三个人知道就不是秘密吗?  
罗密欧  你放心吧,我的仆人是最可靠不过的。  
乳媪  好先生,我那小姐是个最可爱的姑娘——主啊!主啊!——那时候她还是个咿咿呀呀怪会说话的小东西——啊!本地有一位叫做帕里斯的贵人,他巴不得把我家小姐抢到手里;可是她,好人儿,瞧他比瞧一只蛤蟆还讨厌。我有时候对她说帕里斯人品不错,你才不知道哩,她一听见这样的话,就会气得面如土色。请问罗丝玛丽花③和罗密欧是不是同样一个字开头的呀?  
罗密欧  是呀,奶妈;怎么样?都是罗字起头的哪。  
乳媪  啊,你开玩笑哩!那是狗的名字啊;阿罗就是那个——不对;我知道一定是另一个字开头的——她还把你同罗丝玛丽花连在一起,我也不懂,反正你听了一定喜欢的。  
罗密欧  替我向你小姐致意。  
乳媪  一定一定。(罗密欧下)彼得!  
彼得  有!  
乳媪  给我带路,拿着我的扇子,快些走。(同下。)  
第五场 同前。凯普莱特家的花园
朱丽叶上。 
 
朱丽叶  我在九点钟差奶妈去;她答应在半小时以内回来。也许她碰不见他;那是不会的。啊!她的脚走起路来不大方便。恋爱的使者应当是思想,因为它比驱散山坡上的阴影的太阳光还要快十倍;所以维纳斯的云车是用白鸽驾驶的,所以凌风而飞的丘匹德生着翅膀。现在太阳已经升上中天,从九点钟到十二点钟是三个很长的钟点,可是她还没有回来。要是她是个有感情、有温暖的青春的血液的人,她的行动一定会像球儿一样敏捷,我用一句话就可以把她抛到我的心爱的情人那里,他也可以用一句话把她抛回到我这里;可是年纪老的人,大多像死人一般,手脚滞钝,呼唤不灵,慢腾腾地没有一点精神。  
乳媪及彼得上。  
朱丽叶  啊,上帝!她来了。啊,好心肝奶妈!什么消息?你碰到他了吗?叫那个人出去。  
乳媪  彼得,到门口去等着。(彼得下。)  
朱丽叶  亲爱的好奶妈——嗳呀!你怎么满脸的懊恼?即使是坏消息,你也应该装着笑容说;如果是好消息,你就不该用这副难看的面孔奏出美妙的音乐来。  
乳媪  我累死了,让我歇一会儿吧。嗳呀,我的骨头好痛!我赶了多少的路!  
朱丽叶  我但愿把我的骨头给你,你的消息给我。求求你,快说呀;好奶妈,说呀。  
乳媪  耶稣哪!你忙什么?你不能等一下子吗?你没见我气都喘不过来吗?  
朱丽叶  你既然气都喘不过来,那么你怎么会告诉我说你气都喘不过来?你费了这么久的时间推三阻四的,要是干脆告诉了我,还不是几句话就完了。我只要你回答我,你的消息是好的还是坏的?只要先回答我一个字,详细的话慢慢再说好了。快让我知道了吧,是好消息还是坏消息?  
乳媪  好,你是个傻孩子,选中了这么一个人;你不知道怎样选一个男人。罗密欧!不,他不行,虽然他的脸长得比人家漂亮一点;可是他的腿才长得有样子;讲到他的手、他的脚、他的身体,虽然这种话不大好出口,可是的确谁也比不上他。他不顶懂得礼貌,可是温柔得就像一头羔羊。好,看你的运气吧,姑娘;好好敬奉上帝。怎么,你在家里吃过饭了吗?  
朱丽叶  没有,没有。你这些话我都早就知道了。他对于结婚的事情怎么说?  
乳媪  主啊!我的头痛死了!我害了多厉害的头痛!痛得好像要裂成二十块似的。还有我那一边的背痛;嗳哟,我的背!我的背!你的心肠真好,叫我到外边东奔西走去寻死。  
朱丽叶  害你这样不舒服,我真是说不出的抱歉。亲爱的,亲爱的,亲爱的奶妈,告诉我,我的爱人说些什么话?  
乳媪  你的爱人说——他说得很像个老老实实的绅士,很有礼貌,很和气,很漂亮,而且也很规矩——你的妈呢?  
朱丽叶  我的妈!她就在里面;她还会在什么地方?你回答得多么古怪:“你的爱人说,他说得很像个老老实实的绅士,你的妈呢?”  
乳媪  嗳哟,圣母娘娘!你这样性急吗?哼!反了反了,这就是你瞧着我筋骨酸痛而替我涂上的药膏吗?以后还是你自己去送信吧。  
朱丽叶  别缠下去啦!快些,罗密欧怎么说?  
乳媪  你已经得到准许今天去忏悔吗?  
朱丽叶  我已经得到了。  
乳媪  那么你快到劳伦斯神父的寺院里去,有一个丈夫在那边等着你去做他的妻子哩。现在你的脸红起来啦。你到教堂里去吧,我还要到别处去搬一张梯子来,等到天黑的时候,你的爱人就可以凭着它爬进鸟窠里。为了使你快乐我就吃苦奔跑;可是你到了晚上也要负起那个重担来啦。去吧,我还没有吃过饭呢。  
朱丽叶  我要找寻我的幸运去!好奶妈,再会。(各下。)  

开场诗致辞者上。旧日的温情已尽付东流,新生的爱恋正如日初上;为了朱丽叶的绝世温柔,忘却了曾为谁魂思梦想。罗密欧爱着她媚人容貌,把一片痴心呈献给仇雠;朱丽叶恋着他风流才调,甘愿被香饵钓上了金钩。只恨解不开的世仇宿怨,这段山海深情向谁申诉?幽闺中锁住了桃…

开场诗致辞者上。旧日的温情已尽付东流,新生的爱恋正如日初上;为了朱丽叶的绝世温柔,忘却了曾为谁魂思梦想。罗密欧爱着她媚人容貌,把一片痴心呈献给仇雠;朱丽叶恋着他风流才调,甘愿被香饵钓上了金钩。只恨解不开的世仇宿怨,这段山海深情向谁申诉?幽闺中锁住了桃…

开场诗致辞者上。旧日的温情已尽付东流,新生的爱恋正如日初上;为了朱丽叶的绝世温柔,忘却了曾为谁魂思梦想。罗密欧爱着她媚人容貌,把一片痴心呈献给仇雠;朱丽叶恋着他风流才调,甘愿被香饵钓上了金钩。只恨解不开的世仇宿怨,这段山海深情向谁申诉?幽闺中锁住了桃…

本文由第一文库网(www.wenku1.com)首发,转载请保留网址和出处!
免费下载文档:
字典词典岛屿与礁石的区别岛屿与礁石的区别【范文精选】岛屿与礁石的区别【专家解析】高频感应加热原理高频感应加热原理【范文精选】高频感应加热原理【专家解析】教室里的一场风波教室里的一场风波【范文精选】教室里的一场风波【专家解析】